„Entschuldigung?“
Im Live-TV: Kurioser Moment mit Alonso und ARD-Moderatorin
Aktualisiert am 04.12.2024 – 18:20 UhrLesedauer: 1 Min.
Vor dem Spiel im DFB-Pokal zwischen Bayern und Leverkusen kommt es zu einem ungelenken Moment zwischen dem Trainer der Werkself und ARD-Moderatorin Esther Sedlaczek. Mittendrin: Bastian Schweinsteiger.
FC Bayern gegen Bayer Leverkusen: Das Topspiel im Achtelfinale des DFB-Pokals am Dienstagabend wurde mit Spannung erwartet. Vor der Partie des deutschen Rekordmeisters gegen den Double-Gewinner der letzten Saison stand auch Bayer-Trainer Xabi Alonso Rede und Antwort beim übertragenden TV-Sender ARD.
Sedlaczek: „Gibt es Mittel und Wege, einen Jamal Musiala auszuschalten?“
Alonso: „Entschuldigung?“
Sedlaczek: „Gibt es Mittel und Wege, einen Jamal Musiala auszuschalten?“
In diesem Moment schritt Schweinsteiger ein, übersetzte auf Englisch: „How do you stop Musiala?“ Alonso reagierte erleichtert: „Ah! Okay. Mein Fehler, mein Fehler“ – und Sedlaczek antwortete ironisch Richtung Schweinsteiger: „Thank you so much!“
Alonsos letztliche Antwort: „Wir brauchen Hilfe (mehrere Spieler, die mithelfen, Musiala aus dem Spiel zu nehmen, Anm. d. Red.). Für einen Spieler alleine ist das zu schwierig. Wir brauchen enge Abstände. Das ist der Schlüssel.“
Der kuriose Moment „Lost in Translation“ aber war da längst im Mittelpunkt.