Hier sind die am häufigsten verwendeten regionalen Begriffe, die Sie im Französischunterricht nicht gelernt haben – und die Sie vielleicht für Ihre nächste Reise nützlich finden.
Denken Sie darüber nach, zu Ostern oder in naher Zukunft für einen Urlaub nach Frankreich zu reisen?
Auch wenn Sie feststellen werden, dass die Franzosen überraschend entgegenkommend sind, wenn es darum geht, auf Englisch zu helfen, trotz ihres Rufs, hochnäsig zu sein, tauchen immer noch regionale Ausdrücke allzu häufig auf – und Sie werden sich den Kopf schütteln.
Keine Angst, Hilfe ist nahe.
Laut a aktuelle Umfrage Bei einer Untersuchung der Verwendung regionaler Sprachen, durchgeführt von der Online-Sprachlern-Website Preply, sind selbst die Franzosen etwas verwirrt über die schiere Menge an verschiedenen Dialekten.
Als 1.500 Personen gefragt wurden: „Wie viele Sprachen sind Ihrer Meinung nach offiziell als Sprachen Frankreichs anerkannt“, gaben über 92 % der Befragten die falsche Antwort.
52 % dachten, es seien 8; 28 % antworteten mit 17; 12 % antworteten mit 36; und nur 8 % der Befragten bekamen die richtige Antwort – das sind satte 75.
Das Kulturministerium gibt an, dass Frankreich „über ein reiches sprachliches Erbe verfügt“ und dass nicht weniger als 75 Sprachen als „Sprachen Frankreichs“ anerkannt sind.
„Dieses Konzept umfasst drei verschiedene Kategorien: regionale Sprachen, die traditionell in einem Teil des Landes gesprochen werden; sechs nichtterritoriale Sprachen, die aus der Einwanderung entstanden sind, keinen geografischen Bezug zum Territorium der Republik haben und seit mehreren Generationen von französischen Bürgern gesprochen werden; und französische Gebärdensprache.“
Um Ihnen bei Ihrem nächsten Besuch in Frankreich einen Vorsprung zu verschaffen, finden Sie hier die 10 beliebtesten und am häufigsten verwendeten regionalen Begriffe, die Sie im Französischunterricht nicht gelernt haben und mit denen die Franzosen am besten vertraut sind:
(Hinweis: Die Übersetzungen sind nicht wörtlich zu verstehen – machen Sie sich nicht die Mühe, etwas hineinzuschreiben)
1) Fada
Aus: Marseille
Bedeutung: Verrückt
Beispiel: „Tu es fada!“ – eine freundliche Art zu sagen, dass du verrückter bist als die Windel eines Eichhörnchens.
2) Gavé
Aus: Bordeaux
Bedeutung: Gefüllt – also im Übermaß gefüttert
Beispiel: „Je me suis gab et je n’ai plus de place pour le dessert.“ – im Wesentlichen: „Halten Sie die Wüste, ich könnte mich über Sie übergeben, wenn Sie nicht aufpassen.“
3) Emboucaner
Aus: Marseille
Bedeutung: Sich mit jemandem anlegen/jemandem den Kopf verdrehen
Beispiel: „Arrête de m’emboucaner avec tes histoires de fadas!“ (frecher Rückruf zum obersten Wort der Liste) – bedeutet: „Hör auf, mich mit deinen verrückten Geschichten anzulegen.“
4) Minot
Aus: Marseille
Bedeutung: Kind oder Kind
Beispiel: „Il est minion ton minot“ – „Dein Kind ist süß wie Knöpfe.“
5) Plane
Aus: Marseille
Bedeutung: A lot – wird oft als Synonym für „sehr“ verwendet
Beispiel: „Elle est tarpin sympa!“ – „Sie ist so nett!“
6) Biloute
Aus: Lille
Bedeutung: Ein Mann – bezieht sich normalerweise auf einen männlichen Freund. Seien Sie jedoch vorsichtig, es kann auch zur Bezeichnung des Penis eines Mannes verwendet werden. Im Gegensatz zu „cock“ im Englischen wird es jedoch selten negativ oder beleidigend verwendet.
Beispiel: „Tcho‘Bilout‘!“ – „Hey Kumpel!“
7) Pelo
Aus: Lyon
Bedeutung: Ein Begriff, der sich auf einen Mann, einen Kerl, einen Kumpel bezieht … Wenn ein Teenager „mon pelo“ sagt, meint er seinen Freund – ähnlich wie „mon mec“ oder „mon petit ami“.
Beispiel: „Après avoir vu sa prestation aux Oscars, Ryan Gosling est mon pelo“ – „Nach seinem Auftritt bei den Oscars braucht Ryan Gosling eine einstweilige Verfügung gegen mich … äh, ich meine, ist mein Mann.“
8) Degun
Aus: Marseille
Bedeutung: Nichts, niemand, null
Beispiel: „Craint dégun“ – „Fürchtet niemanden“
9) Cagnard
Aus: Montpellier
Bedeutung: Sonne – bezieht sich normalerweise auf sengenden Sonnenschein
Beispiel: „Evitez le sport et anstrengungen intensivs en plein cagnard“ – „Übertreiben Sie es nicht unter dem brennenden Stern im Herzen unseres Sonnensystems, sonst bringt Sie die Wut der Strahlen durcheinander.“
10) Pochon
Aus: Bordeaux
Bedeutung: Eine Plastiktüte, ein Beutel oder ein Beutel
Beispiel: „Dans mon pochon, tu trouvera six oeufs, de la crême fraiche, une pate brisée, des lardons et du fromage rapé“ – „In meiner Tasche findest du alles, was du für eine Quiche brauchst, denn Quiches sind herrlich, lecker lecker.“
Wie Sie sehen, dominiert Marseille die Liste der Städte, die sich für regionale Ausdrucksformen einsetzen. Die Stadt ist als wahre Brutstätte origineller Begriffe bekannt und verfügt über ein reiches sprachliches Erbe – und einen sehr ausgeprägten Akzent. Ihr Slang reist.
Im Rahmen derselben Umfrage wurde auch herausgefunden, welche französischen Regionalausdrücke als die lächerlichsten gelten, und Marseille lag auch in dieser Liste fast an der Spitze. Allerdings wurde die Stadt vom Elsass verdrängt, das nicht in den Top 10 der am häufigsten verwendeten regionalen Begriffe vertreten ist.
Elsässische Ausdrücke wie „schluck“, „schmoutz“ (Kuss), „schlopps“ (Hausschuhe), „être schlass“ (müde sein) und „schatz“ (Schatz) erwiesen sich im Französischen als die albernsten Ohren.
Marseille wurde Zweiter, knapp vor Lyon, mit genau den gleichen fünf Worten, die es in die Top 10 schafften.
Obwohl es entzückend ist, geht unsere Stimme für den albernsten Film an Lille und sein „Biloute“, und wir bei Euronews Culture sind große Fans von „Schatz“. Vielleicht sind wir einfach nur ein bisschen faul und müssen raus aus dem Büro, um uns ein bisschen mehr Blödsinn zu gönnen.